Сегодня |
||
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ УЧЕБНИК |
Предыдущий | Оглавление | Следующий
(XXXVII,
62) Наступил третий год децемвирата; оставались те же децемвиры, противившиеся
избранию других на их место. При таком положении в государстве, которое, как я
уже не раз говорил, не может быть продолжительным, так как всем сословиям
граждан не предоставляется одинаковых прав, вся власть была в руках первенствовавших
людей, так как во главе государства были поставлены знатнейшие децемвиры; им не
были противопоставлены плебейские трибуны; при децемвирах не было никаких
других магистратов, и не было сохранено права провокации к народу, если гражданину
грозила казнь или наказание розгами. (63) И вот, вследствие несправедливости
децемвиров, внезапно начались сильные потрясения, и произошел полный государственный
переворот. Ибо децемвиры, прибавив две таблицы несправедливых законов,
бесчеловечным законом воспретили браки между плебеями и «отцами», хотя
обыкновенно разрешаются даже браки с иноземцами (закон этот был впоследствии
отменен Канулеевым плебисцитом[1]),
и, в силу своего империя творя всяческий произвол, правили народом жестоко и
своекорыстно. Всем, конечно, хорошо известно (об этом говорят и очень многие
литературные произведения), как из-за необузданности одного из этих децемвиров
некий Децим Вергиний своей рукой убил на форуме дочь-девушку и, охваченный
горем, бежал к войску, тогда стоявшему на горе Альгиде[2];
воины отказались продолжать военные действия, которые они вели, и с оружием в
руках сперва заняли Священную гору (подобно тому, как некогда произошло в таком
же случае), а затем и Авентинский холм... [Лакуна]
...после того, как Луция Квинкция назначили диктатором...[3]
(Сервий, к «Георгикам» Вергилия,III,
125).
...предки наши, я полагаю, и весьма одобрили, и с величайшей
мудростью сохранили...
(XXXVIII,
64) Когда Сципион закончил, и все в молчании ждали продолжения его речи,
Туберон сказал:
Так как присутствующие, которые старше меня, ни о чем не
спросили тебя, Публий Африканский, позволь мне сказать тебе, чего я не нахожу в
твоем изложении.
Да, конечно,– ответил Сципион,– я выслушаю весьма охотно.
Цицерон. Диалоги. О государстве.
О законах. – М., Наука. 1966. – С. 52
ТУБЕРОН.– Ты
похвалил, кажется мне, наше государство, хотя Лелий спрашивал тебя не о нашем,
а о государстве вообще[4].
Но я все же не узнал из твоих слов, какими порядками, какими обычаями или, лучше,
какими законами можем мы сохранить то самое государство, которое ты
превозносишь.
(XXXIX,
65) ПУБЛИИ АФРИКАНСКИЙ.–Я думаю,
Туберон, мы вскоре найдем более подходящий случай для подробного рассмотрения вопроса
о том, как создают и сохраняют государства; что касается наилучшего
государственного устройства, то я, как я полагаю, ответил на вопрос Лелия достаточно
ясно. Ведь я прежде всего определил виды государств, заслуживающие одобрения,
числом три, и столько же пагубных, противоположных трем, упомянутым выше, и
указал, что ни один из этих видов не является наилучшим, но только тот, который
представляет собой разумное сочетание трех первых, превосходит каждый из видов
государства, взятый в отдельности. (66) А то обстоятельство, что я взял за образец
именно наше государство, имело значение не для определения наилучшего государственного
устройства (ибо это было бы возможно и без пользования образцом), а для того,
чтобы на примере величайшего государства была ясно видна сущность строя, который
я описал в своем рассуждении и беседе. Но если ты, не обращаясь к примеру в
виде того или иного народа, опрашиваешь о самом роде наилучшего государственного
устройства, то нам следует воспользоваться изображением, данным нам природой,
так как это изображение города и народа тебя... [не удовлетворяет.] [Лакуна]
(XL,
67) ...которого я ищу уже давно и с которым желаю встретиться.
ЛЕЛИ И.– Ты,
пожалуй, ищешь разумного человека?
СЦИПИОН.– Именно такого.
ЛЕЛИ И.– Среди
присутствующих немало таких людей. Начни хотя бы с себя самого.
СЦИПИОН.– О, если
бы во всем сенате было достаточно таких людей! Ведь разумен тот, кто,– как мы
часто видели в Африке,– сидя на диком и огромном звере[5],
укрощает и направляет его, куда только захочет, и ласковым словом и прикосновением
заставляет это дикое животное повернуть.
ЛЕЛИ И.– Знаю и
часто видел это в бытность свою твоим легатом.
СЦИПИОН.– Итак,
тот индиец или пуниец укрощает только одного зверя и притом поддающегося обучению
и привыкшего к характеру человека; но ведь то начало, которое скрыто в душе человека
и, будучи частью его души, называется рассудком, обуздывает и покоряет не
просто одного зверя, с которым возможно совладать,– если только ему это
удается, что бывает весьма редко. Ибо и того дикого зверя надо держать в
узде... [Лакуна]
(XLI,
68) ...[зверь,] который питается кровью, которого каждая жесто-
Цицерон. Диалоги. О государстве.
О законах. – М., Наука. 1966. – С. 53
кость веселит так, что он с трудом может насытиться видом мучительной
смерти людей, ...(Ноний, 300, 24).
...но жадному, стремительному, похотливому и погрязшему в наслаждениях...
(Ноний, 491, 16).
...как четвертое по счету огорчение, переходящее в плач и
печаль, всегда само себя возбуждающее... (Ноний, 72, 30).
...испытывать горе, быть (постигнутым несчастьем, вернее,
быть объятым страхом и страдать от трусости... (Ноний, 228, 19).
...подобно тому, как «еопытный возница оказывается совлеченным
с колесницы, раздавленным, израненным, уничтоженным... (Ноний, 292, 32).
(XLII,
69) ...можно было бы сказать.
ЛЕЛИ И – Я уже
вижу, какие обязанности и задачи ты готов поручить мужу, появления которого я
ожидал.
Разумеется,– сказал Публий Африканский,– перед ним, пожалуй,
иадо поставить только одну задачу (ибо в ней одной, пожалуй, заключены и
остальные): никогда не переставать учиться и обращать свой взор на себя самого,
призывать других людей подражать ему, блистательностью своей души и жизни быть
как бы зеркалом для сограждан. Ведь подобно тому, как при струнной и духовой
музыке и даже при пении следует соблюдать, так сказать, лад различных звуков,
изменения и нарушения которого нестерпимы для утонченного слуха, причем этот
лад все же оказывается согласным и стройным благодаря соблюдению меры в самых
несходных звуках, так и государство, с чувством меры составленное путем сочетания
высших, .низших и средних сословий (словно составленное из звуков), стройно
звучит благодаря согласованию [самых несходных начал; тем, что музыканты
называют гармонией в пении, в государстве является согласие[6],
эта теснейшая и наилучшая связь, обеспечивающая безопасность в каждом
государстве и никоим образом не возможная без справедливости.] (Августин, «О
государстве божьем», II,
21).
...по струнам надо ударять легко и спокойно, а не сильно и
не вдруг (Помпей Трог).
(XLIII) И
когда Сципион значительно подробнее и обстоятельнее разобрал вопрос о том,
насколько справедливость полезна государству и как велик вред, какой ему
нанесло бы ее отсутствие, слово взял Фил, один из участников беседы, и предложил,
чтобы именно этот вопрос был рассмотрен еще тщательнее и чтобы о справедливости
было сказано больше, так как всюду говорят о том, что править государством, не
совершая несправедливости, невозможно (Августин, «О государстве божьем», II, 21).
(XLIV, 70)
...быть сама справедливость.
СЦИПИОН.– Я вполне
согласен с вами и утверждаю вот что: мы должны признать, что все, доныне сказанное
нами о государстве, ничего не стоит, и что нам некуда будет идти в своих
рассуждениях, если не будет
Цицерон. Диалоги. О государстве.
О законах. – М., Наука. 1966. – С. 54
доказана не только ложность мнения, будто государством не возможно
править, не совершая несправедливости, но и глубокая правота мнения, что им никоим
образом не возможно править без величайшей справедливости. Но, с вашего
согласия, на сегодня достаточно. Дальнейшее (ведь остается еще довольно много)
отложим на завтра.
Так как все согласились с ним, то в этот день беседа была прекращена.
Предыдущий | Оглавление | Следующий
[1] Согласно традиции, плебисцит Канулея был принят в 445 г Плебисцитом называлось постановление трибутских комиций.
[2] Северо-западная часть Альбанской горы; согласно традиции, это произошло в 449 г. Эпизод с Вергинией повторяет историю Лукреции; см. выше, § 46.
[3] Согласно традиции, в 458 г.
[4] Ср. Цицерон, «О законах», II, 53.
[5] «Огромный зверь» – слон.
[6] Concordia ordmum. См. выше, кн. I, 32, прим. 95.